November 29, 2007

Huh?

[Toasted bread for dieting.]

Posted by clotilde at 9:12 PM | Comments (0)

November 28, 2007

Tekere @ New Morning

Tekere au New Morning.

Posted by clotilde at 10:51 AM | Comments (0)

November 26, 2007

Sushi moriawase

Korin, 58bis rue Saint-Anne in the 2nd (01 40 20 49 93).

Posted by clotilde at 5:02 PM | Comments (0)

November 24, 2007

A la Savoyarde

Posted by clotilde at 8:32 AM | Comments (0)

November 23, 2007

Pomme figue

Homemade apple compote, fresh figs, cinnamon ice cream. Breizh Café, 109 rue Vieille-du-Temple in the 3rd (01 42 72 13 77).

Posted by clotilde at 6:07 PM | Comments (0)

Complète artichaut

Egg, ham, cheese, artichoke. Breizh Café, 109 rue Vieille-du-Temple in the 3rd (01 42 72 13 77).

Posted by clotilde at 6:07 PM | Comments (0)

November 21, 2007

Bar pour chien

There are only two of these in Paris -- this one is on rue Blanche in the 9th.

Posted by clotilde at 3:52 PM | Comments (0)

November 20, 2007

Air @ Le Zénith

Air.

Posted by clotilde at 10:26 AM | Comments (3)

November 18, 2007

Dos de cabillaud, mousseline de panais

Cod fillet with parsnip purée. L'Ourcine, 92 rue Broca in the 13th (01 47 07 13 65).

Posted by clotilde at 10:11 AM | Comments (0)

Blanquette de veau comme à Painblanc

Veal blanquette, Painblanc-style (a village in Burgundy). L'Ourcine, 92 rue Broca in the 13th (01 47 07 13 65).

Posted by clotilde at 10:10 AM | Comments (0)

Macquereau mariné, petite salade thaï

Marinated mackerel with thai salad. L'Ourcine, 92 rue Broca in the 13th (01 47 07 13 65).

Posted by clotilde at 10:10 AM | Comments (0)

Rémoulade de bulots

Whelk rémoulade. L'Ourcine, 92 rue Broca in the 13th (01 47 07 13 65).

Posted by clotilde at 10:10 AM | Comments (0)

Mousse de champignons des bois

Forest mushroom mousse. L'Ourcine, 92 rue Broca in the 13th (01 47 07 13 65).

Posted by clotilde at 10:08 AM | Comments (0)

November 13, 2007

Banchan

(Side dishes.) Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:58 AM | Comments (0)

Sole grillée à la coréenne

Korean-style grilled sole. Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:57 AM | Comments (0)

Lamelles de boeuf parfumées et grillées au feu de bois

Woodfire grilled beef. Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:57 AM | Comments (0)

Pot-au-feu de fruits de mer à la sauce de soja

Seafood stew with soy sauce. Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:55 AM | Comments (0)

Gambas aux pousses de bambou, sauce aux pignons

Jumbo shrimp with bamboo shoots and pinenut sauce. Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:55 AM | Comments (0)

Soupe de riz au lait

Rice and milk soup. Royal Korean menu as part of the Korean cuisine festival held at UNESCO.

Posted by clotilde at 10:54 AM | Comments (0)

November 8, 2007

Lapin

Sticker stuck on the bar at La Fourmi in the 18th.

Posted by clotilde at 3:02 PM | Comments (0)

November 7, 2007

Assiette complète

Guenmai (macrobiotic restaurant), 2bis rue de l'Abbaye in the 6th, 01 43 26 03 24.

Posted by clotilde at 5:51 PM | Comments (0)

Sprite from Zelda?

Posted by clotilde at 10:54 AM | Comments (1)

November 6, 2007

Like an inverted clown nose

The new metro seat!

Posted by clotilde at 9:39 AM | Comments (0)

November 5, 2007

Pâtisseries

From La Muscadette, 29 bd de Reuilly in the 12th (01 43 07 77 59).

Posted by clotilde at 9:12 PM | Comments (1)

November 2, 2007

(Sigh)

Posted by clotilde at 10:59 AM | Comments (0)

November 1, 2007

La petite cuillère Poilâne en action

Handy-licious! De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:36 AM | Comments (1)

La petite cuillère Poilâne

A spoon-shaped punition cookie, to stir your coffee. This was the first time I'd seen them anywhere; I hope it becomes a trend! De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:36 AM | Comments (0)

Ratatin de pommes aux fruits secs

Baked apple with dried fruits (almonds, apricots, pistachios) and rum- raisin ice cream. De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:33 AM | Comments (0)

La gremolata de la semaine, à parsemer sur les plats

The weekly gremolata, for sprinkling. This week, cilandro, orange, and hazelnut. De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:33 AM | Comments (0)

Café Salle Pleyel Burger

Burger with ceps and mixed greens. De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:32 AM | Comments (0)

Compressé de topinambours, poires et artichauts

Jerusalem artichoke, pear, and artichoke terrine. De Bouche à Oreille, Café Pleyel, inside Salle Pleyel, 252 rue du Faubourg Saint-Honoré in the 8th (01 53 75 28 44).

Posted by clotilde at 10:31 AM | Comments (0)